<var id="gticp"><button id="gticp"></button></var>
  • <input id="gticp"></input>
  • <thead id="gticp"></thead>
  • <thead id="gticp"></thead>
    <thead id="gticp"></thead>
  • <object id="gticp"></object>
  • <thead id="gticp"><del id="gticp"></del></thead><i id="gticp"></i>
    微信刷题,考证常用
    • 所属考试大学英语六级试题库
    • 试题题型【翻译】
    试题内容

        随着人民生活水平和消费水平的提高,中国的垃圾问题日益严峻。很多城市被垃圾包围。面对日益增长的垃圾产量和环境状况的恶化。中国政府正在努力推行垃极分类(garbageclassification)的政策。垃圾分类是指将垃圾分为可回收利用和不可回收利用两类,要求人们将垃圾投放至不同的垃圾桶(trash can),通过不同的清理、运输和回收方式,使之变成新的资源。它可以减少垃圾处理量,降低处理成本,减少土地资源的消耗,对社会、经济、生态三方面都有益。

    大学英语六级在线题库
    • 参考答案:

        With the improvement of people's living standards and the increase of consumption level,the garbage problem in China becomes increasingly urgent.Many cities are surrounded by garbage.Confronted with the growing garbage output and deteriorating environment,the Chinese government is implementing the policy of garbage classification with great effort.Garbage classification means dividing garbage into recyclable and unrecyclable,and requires people to put garbage into different trash cans so that it can become new resources through different ways of cleaning,transporting and recycling.It can reduce not only the amount of garbage that needs to be disposed,but also the deposing cost and the usage of land,benefiting our society,economy and environment.

    • 解题思路:

      1.第二句中的“面对日益增长的垃圾产量和环境状况的恶化”,其逻辑主语是后面的“中国政府”,故此处可采用过去分词短语作状语,置于句首,译成confronted with the growinggarbage output and deteriorating environment。
      2.“垃圾分类是指将垃圾分为…使之变成新的资源”句子较长,由三个短句组成,第一、第二个短句主语均是“垃圾分类”,因此可用and连接两个谓语“是指”和“要求”?!耙笕嗣恰庇胷equire sb.to do结构?!巴ü绞绞怪涑尚碌淖试础笨煽醋魇恰叭嗣墙斗胖敛煌睦啊钡慕峁?,可用so that连接,加强句子逻辑。
      3.最后一句的主干可理解为“它可以减少…,降低…,减少…”,三个谓语动词都可用reduce来翻译,因此可共一个动词,后接不同的宾语,用not only...but also...连接?!岸陨缁?、经济、生态三方面都有益”则可处理成现在分词短语benefiting...,表结果。

    2019午夜福利在线福利1000 免费三级现频在线观看| 性感迷人| 日本一本道aV高清| 写真女友| 亚洲Av图片| 三级a片| 街拍黑丝| 美女自慰| 怎样自慰| 曰本一本道左线观看|